输入任意单词!

"where there's smoke there's fire" 的Chinese (Traditional)翻译

無風不起浪有煙必有火

释义

這個成語意思是,如果有問題的跡象或傳聞,通常背後有些真實性。

用法说明(Chinese (Traditional))

通常用於八卦、流言、懷疑時,表示傳言不無根據。屬於口語用語,語氣常帶有警告或懷疑。

例句

People think the company is in trouble because where there's smoke there's fire.

人們認為公司有麻煩,因為**無風不起浪**。

If many people talk about the same problem, maybe where there's smoke there's fire.

如果很多人談論同一個問題,也許**無風不起浪**。

My mom says where there's smoke there's fire when she hears gossip.

我媽媽聽到八卦時會說**有煙必有火**。

You know, where there's smoke there's fire. All these rumors can't just come from nowhere.

你知道的,**無風不起浪**。這些傳聞不會無緣無故出現。

I don't usually believe everything I hear, but where there's smoke there's fire.

我通常不會相信所有聽到的事,但**有煙必有火**。

So many scandals lately—makes you think, where there's smoke there's fire.

最近這麼多醜聞,讓人覺得**無風不起浪**。