"what are you driving at" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Essa expressão é usada para perguntar a alguém qual é o ponto que está tentando chegar, especialmente quando a pessoa não está sendo clara ou está insinuando algo.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal e usada em conversas; direcionada a situações onde alguém não está sendo claro ou está insinuando. Equivalente a 'O que você quer dizer?' ou 'Qual é o seu ponto?'. Pode soar impaciente, dependendo do tom.
例句
What are you driving at? I don't understand your question.
**O que você quer dizer**? Não entendi sua pergunta.
Can you tell me what you are driving at?
Você pode me dizer **o que você quer dizer**?
I'm not sure what you are driving at. Could you explain?
Não tenho certeza **o que você quer dizer**. Pode explicar?
Wait, what are you driving at? Are you saying it's my fault?
Espera, **o que você quer dizer**? Está dizendo que a culpa é minha?
You keep talking around the problem, but what are you driving at?
Você continua dando voltas no problema, mas **onde você quer chegar**?
Sorry, it's not clear to me what you are driving at. Can you be more direct?
Desculpa, não entendi **o que você quer dizer**. Pode ser mais direto?