"warm the cockles of your heart" 的Urdu翻译
释义
اگر کوئی چیز دل کو خوش کر دے تو اس کا مطلب ہے کہ وہ آپ کو خوشی یا محبت، یا جذباتی سکون کا احساس دلاتی ہے۔
用法说明(Urdu)
یہ محاورہ پرانی اور ادبی زبان میں آتا ہے، جسے خاص طور پر جذباتی یا پیار بھرے مواقع پر استعمال کیا جاتا ہے۔ عام طور پر مثبت اور حساس لمحات بیان کرنے کے لیے کہیں گے۔
例句
Seeing the children play always warms the cockles of my heart.
بچوں کو کھیلتے دیکھ کر میرا **دل خوش ہو جاتا ہے**۔
Her kind words warmed the cockles of my heart.
اُس کے مہربان الفاظ نے میرا **دل خوش کر دیا**۔
Acts of generosity really warm the cockles of your heart.
سخاوت کے کام واقعی **دل کو خوش کر دیتے ہیں**۔
That video of the puppy rescue just warmed the cockles of my heart.
اس پَپی ریسکیو کی ویڈیو نے میرا **دل خوش کر دیا**۔
It warms the cockles of your heart to know there are still good people out there.
یہ جان کر کہ ابھی بھی اچھے لوگ موجود ہیں **دل خوش ہو جاتا ہے**۔
Nothing warms the cockles of your heart like a call from an old friend.
پرانے دوست کی کال جیسا **دل خوش کرنے والا** کچھ نہیں۔