"up in the air" 的Chinese (Traditional)翻译
懸而未決不確定
释义
如果某事“懸而未決”,意思是還沒有決定,結果還是不確定的。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是一個非正式習語,常用來形容計劃、決定等尚未確定。請勿字面翻譯。常見用法如:“計劃懸而未決”、“一切都懸而未決”。
例句
Our travel plans are still up in the air.
我們的旅行計劃還**懸而未決**。
The date for the meeting is up in the air.
會議日期還**不確定**。
My future plans are up in the air right now.
我現在的未來計劃還**懸而未決**。
Everything’s still up in the air, so I can't give you a straight answer.
一切都還**懸而未決**,所以我不能給你明確的答覆。
Whether or not I’ll move next month is still up in the air.
我下個月會不會搬家還**懸而未決**。
The team's future is totally up in the air after the manager resigned.
經理辭職後,團隊的未來完全**懸而未決**。