"two shakes of a lamb's tail" 的Chinese (Traditional)翻译
一眨眼的功夫非常快
释义
一種幽默的說法,表示某事會非常快地發生,瞬間完成。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是幽默且非正式的表達方式,常用於朋友之間或輕鬆的對話中,意指『很快』。類似於『一眨眼的功夫』。不建議在正式場合使用。
例句
I'll finish my homework in two shakes of a lamb's tail.
我會在**一眨眼的功夫**完成作業。
Dinner will be ready in two shakes of a lamb's tail.
晚餐**一眨眼的功夫**就準備好了。
She can clean her room in two shakes of a lamb's tail.
她能**一眨眼的功夫**就整理好房間。
Hang on, I’ll be there in two shakes of a lamb’s tail.
等一下,我**一眨眼的功夫**就到。
If you call him, he’ll answer in two shakes of a lamb’s tail.
你打電話給他,他會**一眨眼的功夫**就接。
Just wait, this will be done in two shakes of a lamb's tail—promise!
等一下,這很快就搞定,**一眨眼的功夫**,我保證!