"twist in the wind" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Ficar sozinho numa situação difícil ou embaraçosa, normalmente sem apoio de ninguém.
用法说明(Portuguese (PT))
Mais usado no inglês dos EUA, aplica-se quando alguém é deixado sozinho numa situação difícil, principalmente no trabalho, política ou grupos. Sugere falta de apoio e pode indicar injustiça.
例句
After the mistake, he felt like he was twisting in the wind.
Depois do erro, sentiu-se **ficar desamparado**.
No one helped her, so she was just twisting in the wind.
Ninguém a ajudou, por isso ela ficou **ficar desamparada**.
When the support ended, he was left to twist in the wind.
Quando o apoio terminou, ele foi **deixado à espera**.
They promised help, but in the end I was just twisting in the wind.
Prometeram ajudar, mas no final só me deixaram **ficar desamparado**.
The company let the manager twist in the wind after the scandal broke.
A empresa deixou o gerente **ficar desamparado** depois do escândalo.
Don’t leave me here to twist in the wind—I need your backup.
Não me deixes aqui **ficar desamparado**—preciso do teu apoio.