输入任意单词!

"too many cooks spoil the broth" 的Vietnamese翻译

nhiều thầy thối malắm thầy nhiều ma

释义

Khi quá nhiều người cùng can thiệp hoặc chỉ huy một việc, công việc đó dễ thất bại hoặc không như ý.

用法说明(Vietnamese)

Thành ngữ thường dùng khi làm việc nhóm để nhắc nhở đừng có quá nhiều người 'chỉ huy'. Dùng trong cả giao tiếp thân mật và trang trọng.

例句

Remember, too many cooks spoil the broth when working on a team.

Hãy nhớ, làm việc nhóm thì **nhiều thầy thối ma**.

They all had ideas, but too many cooks spoil the broth.

Ai cũng có ý kiến, nhưng **nhiều thầy thối ma**.

Too many cooks spoil the broth if everyone tries to lead.

**Nhiều thầy thối ma** nếu ai cũng muốn lãnh đạo.

I wanted to help, but you know what they say—too many cooks spoil the broth.

Tôi cũng muốn giúp, nhưng bạn biết đấy—người ta bảo **nhiều thầy thối ma**.

Let's not forget, too many cooks spoil the broth—let one person decide.

Đừng quên, **nhiều thầy thối ma**—để một người quyết định thôi.

The committee failed again because, as always, too many cooks spoil the broth.

Ban cũng lại thất bại, vì như mọi khi, **nhiều thầy thối ma**.