"throw to the dogs" 的Bengali翻译
释义
কাউকে বিপদ, সমালোচনা বা ক্ষতির মুখে ফেলে দেওয়া, প্রায়ই নিজের নিরাপত্তার জন্য বা ঝামেলা এড়াতে করা হয়।
用法说明(Bengali)
এই শব্দবন্ধটি আনুষ্ঠানিক নয় এবং সাধারণত বিশ্বাসঘাতকতা বা অনুগত্যের অভাব বোঝায়। 'throw under the bus' এবং 'feed to the wolves' এর মতো অর্থে ব্যবহৃত হতে পারে। কাউকে আক্রমণের মুখে রেখে নিজেকে বাঁচানো বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
例句
The manager threw her to the dogs when the project failed.
প্রকল্পটি ব্যর্থ হলে ম্যানেজার তাকে **কুকুরের সামনে ছুঁড়ে ফেলেছিলেন**।
He felt betrayed when his friends threw him to the dogs.
তার বন্ধুরা তাকে **কুকুরের সামনে ছুঁড়ে ফেলায়** সে নিজেকে বিশ্বাসঘাতক মনে করেছিল।
Don't throw your team to the dogs just to save yourself.
শুধু নিজেকে বাঁচাতে তোমার টিমকে **কুকুরের সামনে ছুঁড়ে দিও না**।
When the scandal broke, the company just threw him to the dogs to protect their image.
স্ক্যান্ডাল ছড়িয়ে পড়লে, কোম্পানি কেবল তাদের ইমেজ রক্ষার জন্য তাকে **কুকুরের সামনে ছুঁড়ে ফেলে**।
It's unfair to throw someone to the dogs just because a mistake was made.
শুধু মাত্র ভুল হয়েছে বলে কাউকে **কুকুরের সামনে ছুঁড়ে ফেলা** অন্যায়।
She refused to throw her colleague to the dogs, even under pressure from her boss.
তিনি তার বসের চাপে পড়েও তার সহকর্মীকে **কুকুরের সামনে ছুঁড়ে দিতে** রাজি হননি।