"thorn in the flesh" 的Chinese (Traditional)翻译
心頭之患煩惱
释义
經常帶來麻煩或困擾的人、問題或事。
用法说明(Chinese (Traditional))
屬於較正式的成語,形容長期、難以擺脫的煩惱或惱人問題。比口語化的說法更正式。
例句
The broken printer was a thorn in the flesh for the whole office.
壞掉的印表機對整個辦公室來說是一個**心頭之患**。
For years, noisy neighbors were a thorn in the flesh to Sarah.
多年來,吵鬧的鄰居一直是Sarah的**心頭之患**。
This error is a thorn in the flesh of the software team.
這個錯誤是軟體團隊的**心頭之患**。
Ever since Tom joined, he’s been a real thorn in the flesh with his endless complaints.
自從Tom加入後,他那沒完沒了的抱怨成了一個真正的**心頭之患**。
That outdated rule has become a thorn in the flesh for everyone trying to improve the process.
那條過時的規定成了所有想改進流程的人心中的**心頭之患**。
I try to ignore it, but that little bug in the app is still a daily thorn in the flesh.
我盡量無視,但App裡的那個小bug還是每天的**心頭之患**。