输入任意单词!

"the love of money is the root of all evil" 的Japanese翻译

金銭への愛が諸悪の根源

释义

この表現は、お金への強い執着が人々を悪いことへ導くことを意味します。欲深さが多くの問題や悪事の原因になるという警告です。

用法说明(Japanese)

このことわざは聖書由来で、強いお金への執着や強欲を批判するときによく使います。「お金そのものが悪い」という意味ではなく、お金偏重主義への警告です。ビジネスや社会批判の場面で使われます。

例句

My grandmother always says, "The love of money is the root of all evil."

祖母はいつも「**金銭への愛が諸悪の根源**」と言っている。

He believes that the love of money is the root of all evil and tries to live simply.

彼は「**金銭への愛が諸悪の根源**」だと信じて、質素に暮らすようにしている。

We talked about whether the love of money is the root of all evil.

私たちは「**金銭への愛が諸悪の根源**」かどうか話し合った。

Whenever there's a scandal about corruption, people say, "Well, the love of money is the root of all evil."

汚職のスキャンダルがあるたび、人々は「ほらね、**金銭への愛が諸悪の根源**なんだ」と言う。

You know the saying, 'the love of money is the root of all evil'? I think it's really true in business.

「**金銭への愛が諸悪の根源**」っていう言葉、知ってる? ビジネスの世界では本当にその通りだと思う。

People might laugh, but the love of money is the root of all evil still explains a lot of things we see today.

皆は笑うかもしれないが、今でも**金銭への愛が諸悪の根源**と言えば、多くのことに当てはまる。