"the line of least resistance" 的Japanese翻译
释义
何かをするうえで最も簡単で手間のかからない方法。特に面倒や困難を避けたい時に使います。『最も抵抗の少ない道』を選ぶのは、最も簡単な解決策を選ぶときです。
用法说明(Japanese)
ややフォーマルな慣用表現で、批判的なニュアンスを含むことが多いです。「選ぶ」「進む」などの動詞と一緒に使います。いつも簡単な方法ばかり選ぶ人に対してよく使われます。
例句
He often chooses the line of least resistance at work.
彼は仕事でよく**最も抵抗の少ない道**を選びます。
Taking the line of least resistance usually means avoiding problems.
**最も抵抗の少ない道**を選ぶことは、たいてい問題を避けることです。
Don't always follow the line of least resistance.
いつも**最も抵抗の少ない道**を進まないでください。
When faced with a tough choice, she took the line of least resistance and stayed silent.
難しい選択に直面したとき、彼女は**最も抵抗の少ない道**を選んで黙っていました。
Most people just follow the line of least resistance when they’re tired.
ほとんどの人は疲れたときに**最も抵抗の少ない道**を進むだけです。
You can’t expect success if you always go down the line of least resistance.
いつも**最も抵抗の少ない道**ばかり選んでいたら、成功は望めません。