"the heart of the matter" 的Russian翻译
释义
Главная, самая важная часть проблемы, ситуации или обсуждения.
用法说明(Russian)
'дойти до сути дела' или 'это суть дела' часто используются в формальных и неформальных обсуждениях. Не путайте с буквальным значением 'сердце'.
例句
Let's get to the heart of the matter and solve the problem.
Давайте перейдем к **сути дела** и решим проблему.
She explained the heart of the matter to everyone.
Она объяснила всем **суть дела**.
We discussed many things, but the heart of the matter was money.
Мы обсудили многое, но **суть дела** была в деньгах.
If you want change, you need to address the heart of the matter.
Если хочешь перемен, нужно заняться **сердцевиной вопроса**.
People keep arguing, but no one talks about the heart of the matter.
Люди спорят, но никто не говорит о **сути дела**.
Let's stop going in circles and get to the heart of the matter.
Давайте перестанем ходить по кругу и перейдём к **сути дела**.