"the better of" 的Chinese (Traditional)翻译
占上風更勝一籌
释义
這個短語指的是比某人或某事佔據優勢、獲勝或成為較強的一方。
用法说明(Chinese (Traditional))
常用於 'get the better of' 這樣的短語,表示戰勝對方、情緒或誘惑。稍微正式,但口語和書面都常見。別與單獨的 'better' 搞混。
例句
She finally got the better of her fear of flying.
她終於**戰勝了**對飛行的恐懼。
His curiosity got the better of him, so he opened the box.
他的好奇心**佔了上風**,於是他打開了盒子。
The team had the better of their opponents throughout the game.
這支隊伍整場比賽都**佔了上風**。
Don’t let your anger get the better of you.
別讓憤怒**戰勝了你自己**。
She almost resisted the cake, but temptation got the better of her.
她差點沒喫蛋糕,但誘惑最終**佔了上風**。
After a long argument, logic finally got the better of emotion.
經過激烈爭論,理智最終**戰勝了**情感。