"take the bull by the horns" 的Chinese (Traditional)翻译
勇敢面對困難
释义
直接且有信心地面對困難或具挑戰性的情境,而不是逃避。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是個比喻語,常用於鼓勵人主動且勇敢地解決問題。可用於正式和非正式場合,不要直譯其字面意思。
例句
It's time to take the bull by the horns and finish the project.
是時候**勇敢面對困難**,完成這個項目了。
She decided to take the bull by the horns and talk to her boss.
她決定**勇敢面對困難**,跟老闆談談。
If you want things to change, you must take the bull by the horns.
如果你想改變事情,就必須**勇敢面對困難**。
I finally decided to take the bull by the horns and move to a new city.
我終於決定**勇敢面對困難**,搬到新的城市。
We need someone on this team who is willing to take the bull by the horns.
團隊裡需要一個願意**勇敢面對困難**的人。
Instead of waiting, he chose to take the bull by the horns and fix the problem himself.
他沒有等,而是選擇了**勇敢面對困難**,自己解決問題。