"take a leaf out of your book" 的Russian翻译
释义
Если кто-то хорошо что-то делает, копировать его способ действий или привычки.
用法说明(Russian)
Обычно используется для похвалы и совета поступать так же хорошо, как кто-то другой. Всегда указывается, чей пример ('твой', 'её', и т.д.) брать.
例句
I should take a leaf out of your book and start waking up early.
Мне стоит **брать с тебя пример** и начинать просыпаться рано.
Maybe you could take a leaf out of her book and study harder.
Может, тебе стоит **перенимать её опыт** и учиться усерднее.
He decided to take a leaf out of his dad's book and start saving money.
Он решил **брать пример с отца** и начать копить деньги.
Honestly, I might take a leaf out of your book and bring lunch from home.
Честно говоря, я, возможно, тоже **перенимать твой опыт** и буду брать обед из дома.
If more people would take a leaf out of your book, this place would run a lot smoother.
Если бы больше людей **брали с тебя пример**, здесь всё работало бы намного лучше.
I think our manager could really take a leaf out of your book when it comes to listening to the team.
Думаю, нашему менеджеру стоило бы **перенимать твой опыт** в умении слушать команду.