"slow as molasses in january" 的Japanese翻译
1月の糖蜜のように遅い
释义
このアメリカの表現は、誰かや何かが非常に遅いこと、特にイライラするほど遅いことを表します。
用法说明(Japanese)
この表現はユーモラスで比喩的、やや古風です。アメリカ英語でよく使われ、公式な場面では使いません。極端な遅さを強調します。
例句
The internet here is slow as molasses in January.
ここのインターネットは**1月の糖蜜のように遅い**です。
He is slow as molasses in January when he wakes up.
彼は起きたとき、**1月の糖蜜のように遅い**です。
My computer is slow as molasses in January today.
今日は私のパソコンが**1月の糖蜜のように遅い**です。
The new cashier is slow as molasses in January—I was in line forever!
新しいレジ係は**1月の糖蜜のように遅くて**、ずっと並んでいました!
Traffic was slow as molasses in January after the storm hit.
嵐の後、交通は**1月の糖蜜のように遅かった**です。
You’re slow as molasses in January today—are you okay?
今日は**1月の糖蜜のように遅い**ですね。大丈夫ですか?