输入任意单词!

"six of one and half a dozen of the other" 的Portuguese (BR)翻译

tanto fazdá na mesma

释义

Essa expressão significa que duas opções ou situações são praticamente iguais, então tanto faz qual escolher.

用法说明(Portuguese (BR))

É muito informal e comumente usada em conversas para mostrar que não há diferença real entre as opções. Às vezes, só diz-se 'six of one...'. Indica que a diferença não é importante.

例句

Choosing tea or coffee is six of one and half a dozen of the other for me.

Escolher chá ou café **dá na mesma** para mim.

It's six of one and half a dozen of the other—both buses arrive at the same time.

**Tanto faz**—os dois ônibus chegam ao mesmo tempo.

Red shirt or blue shirt? It's six of one and half a dozen of the other.

Camisa vermelha ou azul? **Tanto faz**.

Whether we go now or later, it's six of one and half a dozen of the other—we'll still get stuck in traffic.

Indo agora ou depois, **tanto faz**—vamos ficar presos no trânsito do mesmo jeito.

Honestly, it's six of one and half a dozen of the other which phone you buy—they both work the same.

Sinceramente, **tanto faz** qual celular você comprar—eles funcionam do mesmo jeito.

You can sit in the front or the back—it's six of one and half a dozen of the other in this tiny car.

Pode sentar na frente ou atrás—**dá na mesma** nesse carrinho pequeno.