输入任意单词!

"shoot in the foot" 的Bengali翻译

নিজেকে বিপদে ফেলানিজের পায়ে কুড়াল মারা

释义

যখন কেউ অনিচ্ছাকৃতভাবে নিজের ক্ষতি করে বা ভুল সিদ্ধান্ত নিয়ে পরিস্থিতি আরও খারাপ করে ফেলে।

用法说明(Bengali)

এটি আনুষ্ঠানিক নয় এবং 'নিজের পায়ে কুড়াল মারা' বাংলা মৌলিক রূপক। সাধারণত নিজের বিপক্ষে কাজ বা ভুল সিদ্ধান্ত বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।

例句

If you lie to your boss, you might shoot in the foot.

আপনি যদি আপনার বসকে মিথ্যা বলেন, তাহলে নিজেই **নিজেকে বিপদে ফেলতে** পারেন।

He shot in the foot by arguing with the coach before the game.

খেলার আগে কোচের সঙ্গে তর্ক করে সে নিজেই **নিজেকে বিপদে ফেলেছে**।

Don’t shoot in the foot by forgetting your homework again.

আবার ভুলে গিয়ে বাড়ির কাজ না করলে **নিজেকে বিপদে ফেলো** না।

She really shot in the foot by quitting her job before finding another one.

সে আরেকটা চাকরি খুঁজে না পেয়েই পদত্যাগ করে সত্যিকার অর্থে **নিজেকে বিপদে ফেলেছে**।

Sometimes politicians shoot in the foot with their comments.

কখনও কখনও রাজনীতিবিদরা তাদের মন্তব্য দিয়ে **নিজেদের বিপদে ফেলেন**।

Wow, you just shot in the foot by telling everyone your secret plan!

তোমার গোপন পরিকল্পনা সবার সামনে বলে তুমি তো এখন **নিজেকে বিপদে ফেলেছো**!