"rub your nose in it" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Lembrar alguém repetidamente de seu erro ou falha para envergonhá-lo ou humilhá-lo.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal, comum em situações negativas. Significa insistir no erro de alguém para humilhar. Use em contexto figurado, nunca literalmente.
例句
Please don't rub my nose in it. I already feel bad about the mistake.
Por favor, não **jogue isso na minha cara**. Já me sinto mal pelo erro.
He keeps rubbing her nose in it every time she forgets something.
Ele sempre **joga na cara dela** toda vez que ela esquece algo.
It's not nice to rub his nose in it just because you did better.
Não é legal **jogar isso na cara dele** só porque você foi melhor.
Okay, I messed up. Do you really have to rub my nose in it every single time?
Ok, eu errei. Precisa mesmo **jogar isso na minha cara** toda vez?
She doesn't just let things go—she loves to rub your nose in it if you slip up.
Ela não deixa nada passar—adora **jogar na sua cara** se você escorregar.
Trust me, no one likes getting their nose rubbed in it, especially after owning up to what happened.
Acredite, ninguém gosta de ter **isso jogado na cara**, especialmente depois de assumir o que aconteceu.