输入任意单词!

"put the cat among the pigeons" 的Portuguese (PT)翻译

causar confusãocausar alvoroço

释义

Fazer ou dizer algo que causa muita confusão ou preocupação num grupo de pessoas.

用法说明(Portuguese (PT))

Expressão informal do inglês britânico que indica provocar confusão ou inquietação num grupo. É usada quando alguém faz algo que surpreende ou incomoda pessoas. Equivalente a 'causar confusão'.

例句

His comment really put the cat among the pigeons at the meeting.

O comentário dele realmente **causou confusão** na reunião.

If you say that, you'll put the cat among the pigeons.

Se disseres isso, vais **causar alvoroço**.

The news about the layoffs put the cat among the pigeons.

A notícia dos despedimentos **causou confusão**.

He dropped the announcement and really put the cat among the pigeons—everyone started talking at once.

Ele fez o anúncio e realmente **causou alvoroço**—todos começaram a falar ao mesmo tempo.

Hiring his rival really put the cat among the pigeons at the office.

Contratar o rival dele realmente **causou confusão** no escritório.

When she revealed the truth, it put the cat among the pigeons and changed everything.

Quando ela revelou a verdade, **causou um alvoroço** e tudo mudou.