"put a bee in your bonnet" 的Hindi翻译
释义
किसी को ऐसी बात या चिंता देना जिससे वह बार-बार उसी के बारे में सोचता रहे, अक्सर इसकी वजह से वह परेशान या चिंतित हो जाता है।
用法说明(Hindi)
यह ब्रिटिश मुहावरा है, थोड़ा पुराना है लेकिन समझा जाता है। यह किसी को छोटी या अजीब बात के बारे में लगातार सोचने को प्रेरित करने के लिए बोला जाता है। आमतौर पर अनौपचारिक भाषा में इस्तेमाल होता है। इसका मधुमक्खी या टोपी से असल में कोई संबंध नहीं है।
例句
My teacher put a bee in my bonnet about reading more books.
मेरी शिक्षिका ने **मेरे सिर में यह बात डाल दी** कि मुझे और किताबें पढ़नी चाहिए।
Dad put a bee in my bonnet about cleaning my room.
पापा ने **मेरे सिर में यह बात बैठा दी** कि कमरा साफ करना है।
She really put a bee in my bonnet about joining the club.
उसने सच में **मेरे सिर में यह बात बैठा दी** कि क्लब जॉइन करना है।
Ever since you put a bee in my bonnet about starting a garden, I can't stop thinking about plants!
जब से तुमने **मुझे यह बात बैठा दी** कि बग़ीचा बनाना है, मैं पौधों के बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रहा हूँ!
Don't put a bee in his bonnet about that rumor—he'll worry for days.
उस अफ़वाह के बारे में उसे **कुछ मत बताना**, वो कई दिन तक परेशान रहेगा।
You've really put a bee in my bonnet about traveling to Japan someday.
तुमने सच में **मेरे सिर में यह बात बैठा दी है** कि कभी जापान जाना है।