"pig in a poke" 的Chinese (Traditional)翻译
盲目購買未經查驗就購買
释义
"Pig in a poke" 意指在沒有檢查清楚的情況下就買下或接受某東西,結果可能令人失望或喫虧。
用法说明(Chinese (Traditional))
這個成語常見於英美,多用於形容沒有檢查就草率購買。中文常說『盲目購買』,用以提醒注意風險。
例句
He bought the car as a pig in a poke and later found many problems.
他買下這輛車,結果成了一次**盲目購買**,後來發現很多問題。
You should never buy a pig in a poke online.
你千萬別在網上**盲目購買**。
She realized too late that the apartment was a pig in a poke.
她太晚才發現那個公寓其實是一次**盲目購買**。
I don't want to end up with a pig in a poke, so I'm asking for more details.
我不想最後買到**盲目購買**的東西,所以我要求更多細節。
Buying mystery boxes is often like getting a pig in a poke.
買神祕盒子常常就像在做一次**盲目購買**。
He trusted the ad and got a real pig in a poke this time.
他相信了廣告,這次真的是一次**盲目購買**。