"parting of the ways" 的Chinese (Simplified)翻译
分道扬镳分手时刻
释义
指人或团体因意见不合、决定或变化而分开的时候。也可以指某事发生转折的时刻。
用法说明(Chinese (Simplified))
多用于比喻,形容关系、合作或友情的终结。常见表达如 'reach a parting of the ways'。语气较正式,很少口语中使用。可指实际分开,也可指人生/事业上的分道扬镳。
例句
After their argument, it was a parting of the ways for the two friends.
争吵后,两位朋友到了**分道扬镳**的时候。
The company and its founders reached a parting of the ways over the new policy.
公司与创始人因新政策而**分道扬镳**。
Graduation was a real parting of the ways for our group.
毕业对我们小组来说真的是一次**分道扬镳**。
For us, it was a parting of the ways—we just wanted different things in life.
对我们来说,这就是**分道扬镳**——我们的人生目标不同。
Sometimes a parting of the ways is the best thing for everyone involved.
有时候,**分道扬镳**对每个人来说是最好的选择。
After years of working together, we’ve come to a parting of the ways, but we stayed friends.
合作多年后,我们到了**分道扬镳**的地步,但仍然是朋友。