"out of the mouths of babes" 的Chinese (Simplified)翻译
释义
这个短语用于形容孩子们无意中说出的智慧、诚实或真实的话,强调了孩子语言的天真和坦率。
用法说明(Chinese (Simplified))
这是一个固定、略带文学或谚语色彩的表达,通常在小孩说出特别的话后使用,多是正面或赞赏含义。注意 'babes' 指 '小孩',不是指 '性感的人'。
例句
Out of the mouths of babes, he told us a simple truth about kindness.
**童言无忌**,他告诉了我们关于善良的简单真理。
My daughter said, 'Why can't everyone just share?' Out of the mouths of babes!
我女儿说:“为什么人人不能分享呢?” **童言无忌**!
Out of the mouths of babes, my son asked why wars happen.
**童言无忌**,我儿子问为什么会有战争。
When little Mia said, 'I wish no one was ever lonely,' I thought, 'Out of the mouths of babes.'
小米娅说:“我希望没有人会孤单。” 我心想:**童言无忌**。
There it was again, another bit of wisdom out of the mouths of babes during dinner.
晚饭时,又有一句智慧的话**童言无忌**地出现了。
Sometimes the most honest opinions come out of the mouths of babes—you never see it coming!
有时候,最真诚的观点都**童言无忌**地说出来——你都想不到!