"out of the goodness of your heart" 的Russian翻译
释义
Если вы что-то делаете только из доброты и без ожидания награды, это делается от чистого сердца.
用法说明(Russian)
Это выражение звучит формально или литературно; часто подчеркивает искреннюю доброту или сомнение в мотивах. Используется при обсуждении благотворительности или добра.
例句
She donated money out of the goodness of her heart.
Она пожертвовала деньги **от чистого сердца**.
He helped the old man out of the goodness of his heart.
Он помог старику **от чистого сердца**.
They invited us to dinner out of the goodness of their hearts.
Они пригласили нас на ужин **от чистого сердца**.
Do you really think she did that out of the goodness of her heart?
Ты правда думаешь, что она сделала это **от чистого сердца**?
He always gives advice out of the goodness of his heart, never expecting anything back.
Он всегда даёт советы **от чистого сердца**, никогда не ожидая ничего взамен.
Trust me, he didn't help you out of the goodness of his heart.
Поверь, он не помог тебе **от чистого сердца**.