"not for all the tea in china" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Esta expressão significa que você absolutamente não faria algo, não importa a recompensa ou incentivo. Expressa recusa ou falta de vontade total.
用法说明(Portuguese (BR))
Muito informal, geralmente usada para recusa total, de forma enfática ou brincalhona. Equivale a 'nem por todo o dinheiro do mundo.' Não diz respeito a chá ou à China literalmente.
例句
I wouldn't eat that food not for all the tea in China.
Eu não comeria essa comida **nem por todo o dinheiro do mundo**.
She won't tell the secret not for all the tea in China.
Ela não vai contar o segredo **nem por todo o dinheiro do mundo**.
I wouldn't go skydiving not for all the tea in China.
Eu não saltaria de paraquedas **nem por todo o dinheiro do mundo**.
Not for all the tea in China would I take that job. Too much stress!
**Nem por todo o dinheiro do mundo** eu aceitaria esse emprego. Muito estresse!
He said he wouldn’t move to that city not for all the tea in China.
Ele disse que não mudaria para aquela cidade **nem por todo o dinheiro do mundo**.
You could offer me a fortune, but not for all the tea in China would I go back there!
Você podia me oferecer uma fortuna, mas **nem por todo o dinheiro do mundo** eu voltaria lá!