"no thanks to you" 的Japanese翻译
あなたのおかげじゃないあなたのせいじゃない
释义
何か良いことが起きたけど、それは相手のおかげではなかったことを皮肉っぽく伝える表現です。
用法说明(Japanese)
皮肉として使われ、少し批判的なニュアンスを持ちます。文の終わりでよく使われます。単なる「ありがとう」とは正反対の意味です。
例句
We finished the project, no thanks to you.
私たちはプロジェクトを終えた、**あなたのおかげじゃない**。
He passed the exam, no thanks to you.
彼は試験に合格した、**あなたのおかげじゃない**。
We got here on time, no thanks to you.
私たちは時間通りに着いた、**あなたのおかげじゃない**。
We managed to fix the car, no thanks to you always playing on your phone.
車を直せたよ、**あなたはずっとスマホいじってたけど全然役に立たなかった**。
Dinner's ready—no thanks to you, by the way.
夕食できたよ—**あなたのおかげじゃない**からね。
I found my lost keys, no thanks to you asking silly questions.
失くした鍵を見つけた、**あなたが変な質問ばかりしてくれて役に立たなかったけど**。