"no hard feelings" 的Korean翻译
괜찮아기분 안 나빠
释义
다툼이나 거절 후에도 화나거나 서운하지 않다는 것을 표현할 때 쓰는 말입니다. 계속 친하게 지내고 싶다는 의미가 담겨 있습니다.
用法说明(Korean)
친근하고 비공식적인 상황에서, 사소한 갈등이나 거절 뒤에 쓰입니다. 심각한 문제에는 적절하지 않습니다.
例句
We didn't agree, but no hard feelings.
우린 의견이 달랐지만 **괜찮아**.
Sorry I can't help you this time. No hard feelings?
이번엔 도와줄 수 없어서 미안해. **괜찮아**?
She lost the game, but there were no hard feelings.
그녀는 경기에서 졌지만 **기분 안 나빠**.
I had to choose someone else for the job—no hard feelings?
다른 사람을 뽑아야 했어—**괜찮아**?
Thanks for your honesty. Don't worry, no hard feelings at all.
솔직하게 말해줘서 고마워. 걱정 마, **기분 안 나빠**.
You beat me fair and square—no hard feelings, man!
공정하게 이겼잖아—**기분 안 나빠**, 친구야!