"much of a muchness" 的Japanese翻译
大差ないほとんど同じ
释义
二つ以上の物事がとても似ていて、大きな違いがないときに使う表現です。
用法说明(Japanese)
やや古めかしいイギリス英語の口語表現。人ではなく、モノや選択肢を比べる時に使います。
例句
These two shirts are much of a muchness.
この二つのシャツは**大差ない**。
Tea or coffee? For me, they're much of a muchness.
紅茶かコーヒーか?私には**大差ない**。
All the apartments here are much of a muchness.
ここのアパートは全部**大差ない**。
Honestly, the two proposals are much of a muchness; either would work.
正直、二つの提案は**大差ない**ので、どちらでもいいです。
Between the two restaurants, it's much of a muchness—they serve the same food.
二つのレストランの間は**大差ない**—同じ料理を出している。
I tried both brands, and to me they're much of a muchness; I can't tell the difference.
両方のブランドを試したけど、私には**大差ない**。違いがわからない。