"make a pig of" 的Chinese (Traditional)翻译
喫得像豬一樣狼吞虎嚥 (喫很多)
释义
喫得比禮貌或需要的要多,通常很貪心或不拘小節。
用法说明(Chinese (Traditional))
屬於非正式幽默用語,常用來自嘲喫太多。通常與反身代詞(如myself)連用。不能用於動物,也不是所有喫飯情境都能用,僅指喫過多。
例句
I always make a pig of myself at the buffet.
我在自助餐時總是**喫得像豬一樣**。
Don’t make a pig of yourself at dinner tonight.
今晚晚餐別**喫得像豬一樣**。
He made a pig of himself at the party and felt sick afterwards.
他在聚會上**狼吞虎嚥**,結果事後覺得不舒服。
I really made a pig of myself at lunch, but everything was so good!
我午餐時真的**喫得像豬一樣**,但每道菜都太好喫了!
We ordered too much and ended up making pigs of ourselves.
我們點太多了,最後**喫得像豬一樣**。
If you make a pig of yourself, don't complain about feeling full later.
如果你**喫得像豬一樣**,之後別抱怨太撐。