"lose your shirt" 的Chinese (Traditional)翻译
傾家蕩產賠得精光
释义
指因投資失敗或冒險決定而損失所有或大部分錢。通常用來警告財務風險。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是非正式、口語化的表達,專指重大金錢損失,尤其是因為賭博、投資失敗或生意失敗。不可用於小損失。經常用於警告語境。
例句
Be careful with that investment or you might lose your shirt.
小心那個投資,否則你可能會**傾家蕩產**。
He lost his shirt at the casino last night.
他昨晚在賭場裡**賠得精光**。
Many people lose their shirt by investing without research.
許多人因不調查就投資而**傾家蕩產**。
If the market crashes, you could really lose your shirt.
如果市場崩盤,你真的會**賠得精光**。
He thought he’d get rich quick but ended up losing his shirt.
他以為會一夜致富,結果**賠得精光**。
Don’t bet everything on that deal—you don’t want to lose your shirt.
別把所有都押在那個生意上——你不想**賠得精光**。