"like shooting fish in a barrel" 的Chinese (Traditional)翻译
輕而易舉
释义
這個表達指的是某事非常容易做,幾乎沒有挑戰,成功幾乎是必然的。
用法说明(Chinese (Traditional))
非正式且帶幽默意味,用於形容事情極其容易,不需要技巧或努力。常用於口語中,不適合正式場合。等同於“輕而易舉”。
例句
Getting a good grade on that test was like shooting fish in a barrel.
那場考試拿高分**輕而易舉**。
Winning that game was like shooting fish in a barrel for our team.
對我們隊來說贏下那場比賽**輕而易舉**。
For her, solving math problems is like shooting fish in a barrel.
對她來說,解數學題**輕而易舉**。
Honestly, fixing that old laptop was like shooting fish in a barrel—it took me five minutes.
說真的,修好那臺舊筆電**輕而易舉**—我只花了五分鐘。
For experienced players, beating that level is like shooting fish in a barrel.
對有經驗的玩家來說,過那一關**輕而易舉**。
After training so hard, finishing the race felt like shooting fish in a barrel.
訓練那麼久,比賽結束時感覺**輕而易舉**。