输入任意单词!

"knock the living daylights out of" 的Portuguese (BR)翻译

detonar alguémespancar alguém (forte)

释义

Bater em alguém muito forte ou derrotar completamente, seja fisicamente ou em competição. Normalmente significa deixar a pessoa atordoada ou sem reação.

用法说明(Portuguese (BR))

Expressão muito informal, usada na fala para situações de violência extrema ou para exagerar em competições e brigas. Não utilizar em ambientes formais. Equivalente a 'espancar' ou 'dar uma surra'.

例句

If you cheat, he will knock the living daylights out of you.

Se você trapacear, ele vai **detonar você**.

In the movie, the hero knocked the living daylights out of the villain.

No filme, o herói **detonou o vilão**.

The boxer promised to knock the living daylights out of his opponent.

O boxeador prometeu **espancar** o adversário.

Don’t mess with her—she’ll knock the living daylights out of you if you get on her bad side.

Não mexa com ela—ela **vai detonar você** se você irritá-la.

Wow, the home team really knocked the living daylights out of their rivals last night.

Nossa, o time da casa **detonou** os rivais ontem à noite.

My mom threatened to knock the living daylights out of me if I stayed out too late again.

Minha mãe ameaçou **me detonar** se eu ficasse fora até tarde de novo.