"keep your nose out of" 的Arabic翻译
释义
هذا التعبير يعني أن تبقى بعيدًا عن شؤون الآخرين أو ألا تتدخل في الأمور التي لا تخصك.
用法说明(Arabic)
هذه عبارة غير رسمية وغالبًا ما تكون مباشرة لطلب عدم التدخل. تُستخدم في الكلام اليومي، ويمكن أن تبدو فظة إذا قيلت بلهجة قوية. غالبًا تستخدم مع 'شؤوني' أو 'هذا الموضوع'.
例句
Please keep your nose out of my personal life.
من فضلك، **لا تتدخل في** حياتي الشخصية.
Just keep your nose out of the conversation, okay?
فقط **لا تتدخل في** الحديث، حسناً؟
It's better to keep your nose out of things you don't understand.
من الأفضل أن **لا تتدخل في** أمور لا تفهمها.
Why can't you just keep your nose out of it for once?
لماذا لا يمكنك فقط **عدم التدخل في** هذا لمرة واحدة؟
He never knows when to keep his nose out of other people's business.
هو لا يعرف أبداً متى يجب أن **يبقي أنفه خارج** شؤون الآخرين.
If you can't help, just keep your nose out of it and let us handle things.
إذا لم تستطع المساعدة، فقط **لا تتدخل في** الموضوع ودعنا نتولى الأمر.