"in the saddle" 的Chinese (Traditional)翻译
騎在馬鞍上掌權
释义
字面意思是騎在馬鞍上。引申為掌控、負責某個情況、團隊或工作的意思。
用法说明(Chinese (Traditional))
常用在商業或領導場合,表示掌權、主導。字面是騎馬。'back in the saddle' 指離開後重返崗位。注意不是 'on the saddle'。
例句
After her vacation, she was in the saddle again at work.
度假後,她又**掌權**回到工作崗位了。
When you are in the saddle, people depend on your decisions.
你**掌權**時,大家都依賴你的決定。
He feels confident in the saddle during meetings.
他在會議上**掌控**時很自信。
It took a while, but now I’m finally in the saddle and running the team.
花了一段時間,但現在我終於**掌權**帶領團隊了。
Don’t worry, she’s back in the saddle after her surgery.
別擔心,她手術後又**重回掌控**了。
The new manager took some time to get in the saddle, but now things are running smoothly.
新經理花了一些時間才**進入掌權**,但現在一切都很順利。