"hold your feet to the fire" 的Japanese翻译
释义
誰かに約束や責任を果たすよう強く求めること。特に圧力をかけて行動させる時に使います。
用法说明(Japanese)
比喩的な表現で、ビジネスや政治でよく使われます。「厳しく責任を問う」は直接的な会話では強く聞こえることがあるので注意。
例句
The manager will hold your feet to the fire if the report isn’t ready on time.
レポートが期限までにできていなければ、マネージャーがあなたに**厳しく責任を問います**。
Parents sometimes hold their children’s feet to the fire about homework.
親は時々、宿題のことで子供に**厳しく責任を問います**。
The teacher held the students’ feet to the fire after poor test results.
テストの結果が悪かったので、先生は生徒たちに**厳しく責任を問い**ました。
Don’t worry, I’ll hold his feet to the fire until he finishes the job.
心配しないで、彼が仕事を終えるまで私が**厳しく責任を問い続けます**。
The media is holding the politician’s feet to the fire on this issue.
この件についてメディアが政治家に**厳しく責任を問うています**。
If the team doesn’t improve, the coach will definitely hold their feet to the fire.
チームが改善しないなら、コーチは間違いなく彼らに**厳しく責任を問うでしょう**。