"hear the end of it" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Esta expressão significa que as pessoas continuarão a falar sobre algo, muitas vezes reclamando ou lembrando, e não vais deixar de ouvir falar disso. Usa-se normalmente após um erro ou acontecimento que as pessoas continuam a mencionar.
用法说明(Portuguese (PT))
É sobretudo informal, muitas vezes usada de forma humorística ou resignada. Usa-se normalmente depois de algo correr mal ou um erro: 'Nunca vou deixar de ouvir falar disto.' Surge com 'never', 'won't', 'don't think I'll', etc. Não é usada em contextos formais ou escritos.
例句
If I break Mom's favorite vase, I'll never hear the end of it.
Se partir o vaso favorito da mãe, nunca vou **deixar de ouvir falar nisso**.
He keeps talking about my mistake — I don't think I'll ever hear the end of it.
Ele continua a falar do meu erro — acho que nunca vou **deixar de ouvir sobre isso**.
After losing the keys, she knew she wouldn't hear the end of it.
Depois de perder as chaves, ela sabia que não iria **deixar de ouvir falar nisso**.
Trust me, if you spill coffee on his laptop, you won't hear the end of it.
Acredita, se entornas café no portátil dele, não vais **deixar de ouvir falar disso**.
Don't mention the lost tickets again or we'll never hear the end of it from Dad.
Não voltes a falar dos bilhetes perdidos ou nunca vamos **deixar de ouvir falar disso** do pai.
Every time I forget to call her back, I just know I won't hear the end of it.
Sempre que me esqueço de lhe ligar de volta, já sei que não vou **deixar de ouvir falar disso**.