"he puts his pants on one leg at a time" 的Arabic翻译
释义
هذا التعبير يعني أن الشخص، مهما كان مشهورًا أو مهمًا، فهو في النهاية شخص عادي مثل الجميع.
用法说明(Arabic)
تعبير غير رسمي يُستخدم غالباً بطرافة للتأكيد أن لا أحد أفضل من الآخر، حتى الأشخاص المعروفين أو المهمين. يمكن تغييره للإناث. يُستخدم بالمعنى المجازي فقط.
例句
Don't worry, he puts his pants on one leg at a time just like the rest of us.
لا تقلق، **هو مثل أي شخص آخر** مثلنا جميعًا.
People forget that celebrities put their pants on one leg at a time too.
الناس ينسون أن المشاهير **هم مثل أي شخص آخر** أيضًا.
My boss acts important, but he puts his pants on one leg at a time.
مديري يتصرف وكأنه مهم، لكن **هو مثل أي شخص آخر**.
Everyone treats her like a superstar, but honestly, she puts her pants on one leg at a time.
الجميع يعاملها كنجمة كبيرة، لكن بصراحة **هي مثل أي شخص آخر**.
Sure, he's talented, but at the end of the day, he puts his pants on one leg at a time like us.
صحيح أنه موهوب، لكن في النهاية **هو مثلنا جميعًا**.
You shouldn’t be intimidated—remember, he puts his pants on one leg at a time!
لا داعي أن تشعر بالخوف—تذكر أن **هو مثل أي شخص آخر**!