"have to be moving along" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Essa expressão é uma maneira educada e informal de dizer que você precisa ir embora ou seguir em frente, geralmente ao encerrar uma conversa ou visita.
用法说明(Portuguese (BR))
Normalmente usado em contextos informais, com amigos ou colegas. É mais sutil e simpático do que só dizer 'preciso ir.' Pode suavizar uma despedida. Variantes comuns: 'devo ir andando', 'acho melhor ir andando.'
例句
I have to be moving along, I have an appointment.
**Preciso ir andando**, tenho um compromisso.
It's getting late, so I have to be moving along.
Está ficando tarde, então **preciso ir andando**.
Thank you for dinner, but I have to be moving along now.
Obrigado pelo jantar, mas agora **preciso ir andando**.
Well, I have to be moving along before the traffic gets bad.
Bom, **preciso ir andando** antes que o trânsito piore.
I'm enjoying this, but I really have to be moving along or I'll miss my train.
Estou gostando, mas realmente **preciso ir andando** ou vou perder meu trem.
Sorry to dash out, but I have to be moving along—lots to do today.
Desculpa sair correndo, mas **preciso ir andando**—tenho muito para fazer hoje.