"have dead to rights" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Apanhar alguém a fazer algo errado, principalmente quando há provas claras e não há dúvida de culpa.
用法说明(Portuguese (PT))
Expressão informal, usada quando se apanha alguém em flagrante delito, com provas inequívocas. Equivale a 'apanhar com a boca na botija' ou 'apanhar em flagrante'. Não usada para pequenos deslizes.
例句
We have dead to rights; he was caught stealing the money.
Nós **apanhámos em flagrante**; ele foi apanhado a roubar o dinheiro.
The police had the suspect dead to rights when they found the stolen watch in his bag.
A polícia **apanhou o suspeito em flagrante** ao encontrar o relógio roubado na mochila dele.
If you lie, and they have you dead to rights, you can't deny it.
Se mentires e **te apanharem em flagrante**, não podes negar.
We had him dead to rights—there was a video of the whole thing.
Nós **apanhámos-no em flagrante** — havia um vídeo de tudo.
Don’t worry, we have her dead to rights—there’s no way she can get out of this.
Não te preocupes, nós **apanhámo-la em flagrante**; não há maneira de ela escapar disto.
Once they saw the emails, they had me dead to rights.
Quando viram os e-mails, **apanharam-me em flagrante**.