"have an ax to grind" 的Chinese (Traditional)翻译
別有用心
释义
做某事或說某話時有個人目的,通常是隱藏的、自己的利益。
用法说明(Chinese (Traditional))
這個成語帶有負面意味,表示說話者有自私或隱藏的動機。常見於質疑別人動機時的語境。
例句
He always seems to have an ax to grind when he talks about his coworkers.
他談起同事時總是**別有用心**。
Do you have an ax to grind with the manager?
你對經理**別有用心**嗎?
She didn't realize Kim had an ax to grind when she offered advice.
她沒意識到Kim給建議時**別有用心**。
I think John has an ax to grind with the new policy changes.
我覺得John對新政策變化**別有用心**。
Be careful—sometimes people have an ax to grind that isn’t obvious at first.
小心——有時候人們**別有用心**,一開始不容易察覺。
It sounded like the speaker had an ax to grind against the company.
聽起來那個演講者對公司**別有用心**。