"hackles" 的Russian翻译
释义
«Щетина» — это волосы вдоль спины животных, особенно у собак и кошек, которые встают дыбом, когда они злятся или пугаются. Также может описывать раздражение человека.
用法说明(Russian)
Главным образом встречается при описании поведения животных (собак, кошек). В отношении людей часто используются выражения: 'raise one's hackles', 'make someone's hackles rise' — означают «разозлить кого-то». Вне этих выражений встречается редко.
例句
When the dog saw a stranger, its hackles stood up.
Когда собака увидела незнакомца, её **щетина** встала дыбом.
His rude comment made my hackles rise.
Его грубый комментарий заставил мои **щетина** встать дыбом.
The cat’s hackles were up because it was frightened.
У кошки **щетина** встала дыбом от испуга.
Just hearing his voice is enough to raise my hackles.
Достаточно только услышать его голос, чтобы мои **щетина** встала дыбом.
Whenever they argue about politics, everyone’s hackles go up.
Когда они спорят о политике, у всех **щетина** встает дыбом.
The sight of the barking dog made her hackles rise instantly.
Увидев лающую собаку, у неё мгновенно **щетина** встала дыбом.