"go into a tailspin" 的Chinese (Traditional)翻译
陷入混亂局勢失控
释义
因突發或令人震驚的事件突然失控、失去穩定或秩序;可以形容人、組織或局勢。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是一個慣用語,多用於非正式或半正式場合,形容負面、失控的快速變化。常用於“公司陷入混亂”,“他的生活陷入混亂”,並非真的旋轉。不要用於細微的變化。
例句
After the bad news, his mood went into a tailspin.
收到壞消息後,他的情緒**陷入混亂**。
The company went into a tailspin when sales dropped.
銷售額下滑後,公司**陷入混亂**。
Her plans went into a tailspin after she lost her job.
她失業後,她的計劃**陷入混亂**。
When his relationship ended, everything in his life went into a tailspin.
分手後,他的生活徹底**陷入混亂**。
The economy went into a tailspin after the market crash.
市場崩盤後,經濟**陷入混亂**。
If you panic during a crisis, you could easily go into a tailspin.
危機中如果你驚慌失措,很容易**陷入混亂**。