输入任意单词!

"give as good as one gets" 的Chinese (Traditional)翻译

以牙還牙以其人之道還治其人之身

释义

用相同的強度或態度回應對方的行為,尤其是負面或具攻擊性的行為;在爭論或衝突中以牙還牙。

用法说明(Chinese (Traditional))

多見於爭論或對抗場合,表示對方不會被動,懂得還擊與自我保護。多屬半正式或較口語場合,通常僅為比喻,不用於實際暴力。

例句

When people tease her, she gives as good as she gets.

別人取笑她時,她總是**以牙還牙**。

He knows how to give as good as he gets in an argument.

他在爭論中懂得**以牙還牙**。

If someone shouts, she will give as good as she gets.

如果有人大聲喊,她也會**以其人之道還治其人之身**。

Don’t worry about him—he can give as good as he gets with those bullies.

別擔心他——他對那些霸凌者也會**以牙還牙**。

She’s tough enough to give as good as she gets in any situation.

她夠堅強,遇到任何情況都能**以牙還牙**。

Whenever people try to put him down, he’ll always give as good as he gets.

每當有人貶低他,他總是**以牙還牙**。