输入任意单词!

"get out of my face" 的Russian翻译

отвали от меняуйди с глаз моих

释义

Это грубое и прямое выражение, чтобы сказать человеку уйти, перестать надоедать или оставить вас в покое. Обычно используется в ссорах или при злости.

用法说明(Russian)

Очень грубо и неформально; чаще говорят знакомым в ссоре. Не стоит использовать с посторонними—может обострить конфликт. Похожие фразы: 'leave me alone', 'back off'.

例句

Get out of my face, I need some space.

**Отвали от меня**, мне нужно немного пространства.

He told his brother, 'Get out of my face!' when they were fighting.

Когда они ссорились, он сказал брату: '**Отвали от меня**!'.

If you keep yelling, just get out of my face.

Если продолжишь кричать, просто **уйди с глаз моих**.

Look, I'm not in the mood—get out of my face.

Слушай, у меня нет настроения — **отвали от меня**.

Seriously, just get out of my face before I lose my temper.

Серьёзно, просто **отвали от меня**, пока я не вышел из себя.

Whoa, chill! No need to say 'get out of my face' just because I asked a question.

Эй, спокойно! Не обязательно говорить '**отвали от меня**' только потому, что я задал вопрос.