"get bent out of shape" 的Chinese (Traditional)翻译
生氣(因小事)小題大做
释义
因小事或不重要的事情而變得非常生氣或不滿。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是口語且帶點幽默的說法。常用來勸別人不要為小事過度反應(如'Don't get bent out of shape')。通常指對小事情有強烈反應。
例句
Don't get bent out of shape if he is late.
他遲到了,別**生氣**。
She got bent out of shape over a broken mug.
她因為杯子碎了就**生氣了**。
People often get bent out of shape about small mistakes.
人們常常因為小錯誤而**生氣**。
Relax, don't get bent out of shape about it—it's not a big deal.
放輕鬆,別為這事**生氣**——沒什麼大不了的。
He really got bent out of shape when we canceled the trip at the last minute.
我們臨時取消旅行時,他真的**很生氣**。
No need to get bent out of shape—everyone makes mistakes sometimes.
沒必要**小題大做**—每個人都會犯錯。