"even steven" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Expressão informal usada quando duas pessoas estão quitadas, ou seja, ninguém deve nada ao outro ou tudo está resolvido entre elas.
用法说明(Portuguese (BR))
"Even steven" é usado principalmente em contextos informais e amigáveis, geralmente quando se acerta dívidas, favores ou situações. Não se vê em linguagem formal e pode ser sobre qualquer coisa equilibrada, não apenas dinheiro.
例句
You paid for lunch yesterday, I paid today—now we're even steven.
Você pagou o almoço ontem, eu paguei hoje — agora estamos **quitados**.
After I returned your book, we were even steven.
Depois que devolvi seu livro, ficamos **quitados**.
Let's split the bill so we can be even steven.
Vamos dividir a conta para ficarmos **quitados**.
"You helped me move last week, so I'll help you this time—even steven!"
"Você me ajudou na mudança semana passada, agora eu te ajudo — **quitados**!"
Don't worry about paying me back. I'm calling it even steven.
Não se preocupe em me pagar de volta. Considere **quitado**.
"After all the favors we've done for each other, I'd say we're totally even steven now."
"Depois de todos os favores que já fizemos, acho que estamos totalmente **quitados** agora."