"don't put the cart before the horse" 的Korean翻译
释义
일의 순서를 잘못해서 준비도 안 되었는데 결과부터 생각하거나 행동하는 것을 의미한다.
用法说明(Korean)
조언을 할 때 자주 쓰이는 다소 고전적인 표현이다. 비즈니스, 계획, 문제 해결 상황에서 사용한다. 'jump the gun', 'get ahead of yourself'와 비슷하다.
例句
Don't put the cart before the horse—finish your homework before watching TV.
**순서를 거꾸로 하지 마**—TV 보기 전에 숙제를 끝내.
We shouldn't put the cart before the horse and buy decorations before booking a party venue.
우리는 **순서를 거꾸로 하면 안 돼**. 파티장 예약도 안 했는데 먼저 장식품을 사지 말자.
Don't put the cart before the horse by spending money before you get your paycheck.
월급 받기 전에 돈을 쓰면 **순서를 거꾸로 하는 것**이야.
You're talking about selling products before you even have a design—don't put the cart before the horse.
아직 디자인도 없는데 벌써 판매 이야기를 해—**순서를 거꾸로 하지 마**.
If we try to write the conclusion before the research is done, we're really putting the cart before the horse.
연구도 안 끝났는데 결론부터 쓰면 우리는 정말 **순서를 거꾸로 하는 것**이야.
Let's not put the cart before the horse—we need a team before we launch the project.
**순서를 거꾸로 하지 말자**—프로젝트 시작 전에 팀이 먼저 필요해.