输入任意单词!

"don't put off for tomorrow what you can do today" 的Japanese翻译

今日できることは明日に延ばすな

释义

大切なことややるべきことは先延ばしにせず、今すぐやるべきだという意味の表現です。ぐずぐずしないように勧めます。

用法说明(Japanese)

「procrastinate」しないようにアドバイスしたい時によく使います。フォーマルでもインフォーマルでも使え、助言や自分への励ましとしても適しています。

例句

My teacher always says, "Don't put off for tomorrow what you can do today."

私の先生はいつも「**今日できることは明日に延ばすな**」と言います。

If you want to succeed, remember: don't put off for tomorrow what you can do today.

成功したいなら忘れずに:**今日できることは明日に延ばすな**。

Don't put off for tomorrow what you can do today is good advice for students.

**今日できることは明日に延ばすな** は学生にとって良いアドバイスです。

Whenever I feel lazy, I remind myself, "Don't put off for tomorrow what you can do today."

怠けそうなときは、自分に「**今日できることは明日に延ばすな**」と言い聞かせます。

My mom always uses "don't put off for tomorrow what you can do today" to get me to clean my room.

お母さんは私に部屋を片付けさせるためによく「**今日できることは明日に延ばすな**」と言います。

You know the saying, "Don't put off for tomorrow what you can do today"—let's finish this project now.

「**今日できることは明日に延ばすな**」ということわざ知ってるでしょ——今このプロジェクトを終わらせよう。