输入任意单词!

"do unto others as you would have them do unto you" 的Bengali翻译

অন্যের প্রতি তুমি যেমন আচরণ চাও, তেমনি আচরণ করো

释义

এই কথার অর্থ হচ্ছে, তুমি অন্যদের প্রতি যেমন ব্যবহার আশা করো, তেমনি ব্যবহার করবে। এটি ন্যায় ও সদাচরণ উৎসাহিত করে।

用法说明(Bengali)

এটি একটি প্রাচীন নৈতিক প্রবচন, যাকে 'Golden Rule'ও বলা হয়। শিক্ষা বা নীতিশিক্ষা আলোচনায় ব্যবহৃত হয়। সাধারণ কথোপকথনে কম ব্যবহৃত; সংক্ষিপ্ত বিকল্প 'Treat others the way you want to be treated'।

例句

My teacher always says, 'Do unto others as you would have them do unto you.'

আমার শিক্ষক সবসময় বলেন, '**অন্যের প্রতি তুমি যেমন আচরণ চাও, তেমনি আচরণ করো**'।

If everyone followed 'do unto others as you would have them do unto you,' the world would be kinder.

সবাই যদি '**অন্যের প্রতি তুমি যেমন আচরণ চাও, তেমনি আচরণ করো**' মেনে চলত, দুনিয়া অনেক বেশি দয়ালু হতো।

Do unto others as you would have them do unto you is an important life lesson.

'**অন্যের প্রতি তুমি যেমন আচরণ চাও, তেমনি আচরণ করো**' একটি গুরুত্বপূর্ণ জীবন শিক্ষা।

Remember 'do unto others as you would have them do unto you' when you’re upset with someone.

কাউকে নিয়ে মনঃক্ষুণ্ণ হলে '**অন্যের প্রতি তুমি যেমন আচরণ চাও, তেমনি আচরণ করো**' কথাটা মনে রেখো।

My grandma always lived by 'do unto others as you would have them do unto you,' and everyone admired her.

আমার দাদি সর্বদা '**অন্যের প্রতি তুমি যেমন আচরণ চাও, তেমনি আচরণ করো**' মেনে চলতেন, আর সবাই তাঁকে সম্মান করত।

It’s hard to follow 'do unto others as you would have them do unto you' when people aren’t kind to you.

'**অন্যের প্রতি তুমি যেমন আচরণ চাও, তেমনি আচরণ করো**' মেনে চলা কঠিন, যখন অন্যরা তোমার প্রতি সদয় নয়।